Учебник коммерческого перевода

Учебник коммерческого перевода

Если Вы нашли ошибку в изложении перевода Учебник коммерческого перевода. Вместе с исходным курсом образует двухтомный учебник коммерческого перевода. Настоящий учебник предуготовлен для обучения торговому переводу на продвинутых этапах обучении. Материалы перевода охватывают разные стили и поджанры торговых документов: контракты (договоры), долговые обязательства, ручательства, ведомости, уставы акционерных компаний, транспортные убыточные и др.

Предисловие интригующее, я теснее себе нафантазировала с Кейт безумную любовь, а не здесь то было. Чуть-чуть "резало слух" нецензурная речь, но понимаю, что без неё было бы теснее не то. Изучать книгу даже со средним английским дозволено без сверхусилий.

Это объясняется тем, что целевой аудиторией являются не столько адвокаты и экономисты, сколько лингвисты-переводчики. Вчитались оба, все ОК)) Автор отрадно пишет и современно, ну и интересноЖесть какая-то я уж думала эта тягомотина никогда и не закончится. Редкое незнание отдельных слов компенсируется пониманием контекста.

Я узнала о книге из интернета, почитала пару глав на каком то сайте понравилось. Очень рекомендую адвокатам, которые занимаются двуязычными контрактами и документацией на английском языке.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *